Pages

Tuesday 5 April 2011

Preab San Ól

Not only is this my favorite poem ever written, but it's also my favorite Irish song.
It's a poem that's sung to a tune without any background music. This is the English translation, the original text was written in Irish.
I'm told that the English is a very loose translation, but a literal translation neither rhymes, nor fits the metre.

Preab San Ól
By Riocard Bairéad (Anglicised as Richard Barret)
Why spend your leisure bereft of pleasure,
Amassing treasure, why scrape and save?
Why look so canny at every penny?
You’ll take no money within the grave.
Landlords and gentry with all their plenty
Must still go empty where’er they’re bound.
So to my thinking, we’d best be drinking,
Our glasses clinking in round on round.

King Solomon’s glory, so famed in story,
Was far outshone by the lily’s guise.
But hard winds harden both field and garden;
Pleading for pardon, the lily dies.
Life’s but a bauble of toil and trouble,
The feathered arrow, once shot ne’er found.
So lads and lasses, because time passes,
Come fill your glasses for another round.

The huxter greedy he blinds the needy
Their straits unheeding, shouts, “money down!”
His special vice is his fancy prices,
For a florin’s value he’ll charge a crown.
With hump for trammel, the Scripture’s camel
Missed the needle’s eye and so came to ground.
Why pine for riches while still you’ve stitches
To hold your britches up — another round!

The schooner trading ‘tween Spain and Aden
Returns well laden with oil and corn.
And from Gibraltar her course she’ll alter
And steer for Malta and the Golden Horn.
With easy motion they sail life’s ocean
With ne’er a notion they’ll run aground.
It’s nought but miming, so ends my rhyming
And still we’ve time in for another round!

No comments: